Translation of "come faro" in English


How to use "come faro" in sentences:

Come faro' quando te ne tornerai a casa?
What am I gonna do when you go home?
Come faro' a riuscirci senza di te?
How am I supposed to get ahold of you?
Non so come faro' senza di lui.
I don't know what I will do without him.
Beh, ma come faro' a vivere..
-Well, how am I going to make...?
Come faro' a convivere con quello che ho fatto?
How am I supposed to live with what I did?
Come faro' a dirlo a sua madre?
How am I gonna tell his mum?
Ma come faro' ad andare a lavoro?
Good night, Sheldon. But how am I going to get to work?
Merda, oh Dio, come faro' mai scegliere?
Shit. Oh, God. How will I ever choose?
Se non trovo qualcosa da mangiare, non so come faro'.
If I don't find something to eat soon, I don't know what I'm gonna do.
Comunque, come faro' a superare questo?
Anyway, how am I going to top this?
E come faro' a gestire la cosa?
How do you get around that?
E come faro' a sapere qual e' un antipasto e quale no?
And how will I know what is a starter and what isn't?
Non voglio immaginare come faro' a convivere con questo.
I'm just trying to figure out how we're going to live with it.
Come faro' ad essere assunta sembrando un'idiota?
How will sounding like an idiot get me hired anywhere? Okay, fine.
Come faro' a lavorare con questo tizio?
How am I gonna work with this guy?
Stefan, come faro' a trovare la cura?
Stefan, how do I find the cure?
Come faro' con tutti quelli cosi' affetti dalla quella malattia infetta che e' Roma.
As I would for all so afflicted by festering disease of Rome.
Beh, in effetti non so come faro' a scordare di aver visto tutto cio'.
Yeah, I don't know how I'm ever going to unsee any of that. Shh.
E quindi come faro' a lasciare Miami?
So how am I gonna get out of Miami?
Come faro' a vivere senza di voi?
How will I live without you?
Non so come faro' ad affrontare il college senza di te.
I still don't know how I'm supposed to do this whole college thing without you.
Come faro' a guardarlo in faccia ora?
How am I gonna face him?
Come faro' a far prendere i bagagli all'addetto?
How do I get a guard to take my luggage?
Beh, come faro' a spiegarlo al dottore?
Well, how am I gonna explain that to the doctor?
E non so come faro' a dirti addio.
And I don't know how I'm gonna say goodbye to you.
Come faro' conte fratello se tu non...
As I will you, brother, if you don't -
Come faro' a lasciare il mio corpo?
How will I leave my body?
Come faro' a dirlo a mia figlia?
How am I gonna tell my daughter?
Come faro' a sopravvivere ai briganti dell'Alhambra, se non riesco ad attraversare la strada a Soho?
How am I going to survive the brigands of the Alhambra if I can't cross a damn street in Soho?
Come faro' a dirlo a mia madre?
Gosh, how am I gonna tell my mom?
Se muoio, come faro' a darti la meta' dei soldi?
If I'm dead, how am I gonna get you half the money?
Non so proprio come faro' a trovare qualcuno meglio di Jessica.
I don't know how I'll find someone better than Jessica.
Non so come faro' ad andare avanti senza la sua guida.
I don't know how to carry on without him guiding me.
Come faro' a dirlo a Richard?
How am I going to tell Richard?
Non ho idea di come faro'.
I don't know how I'm gonna do this.
Oltre a domandarmi come faro' ad andare in bagno, non faccio altro che preoccuparmi.
Aside from wondering how I'm gonna go to the bathroom, I do nothing but worry.
Quando decisi di venire qui, tre mesi fa, pensavo "Gesu', come faro' a sopravvivere", niente cellulare, niente e-mail, niente amici.
When I first agreed to come here three months ago, I thought, "Jesus, how am I going to survive? No cell phones, no emails, no friends."
Frank, come... come faro' ad aiutarla... a diventare la donna che dovrebbe diventare, se me ne sto chiusa in questa casa?
Frank, how am...? How am I gonna help her be the woman she's supposed to be if I'm locked up in this house?
Non so come faro' a dire a Carol che anche questo era un vicolo cieco.
I don't Know how to tell Carol this was another dead end.
E non voglio essere come LaGuerta, cazzo... quindi come faro' a sapere se sto facendo un buon lavoro?
And I don't want to be fucking LaGuerta. So how would I even know if I was doing a good job?
Ma come faro' con tutte queste ragazze in bikini incredibilmente sexy e che stanno per sballarsi di brutto?
But what am I gonna do with all these incredibly hot girls in bikinis that are in the process of getting stoned out of their minds?
Non so come faro' a star sveglia alla riunione.
I don't know how I'm gonna stay awake in the meeting.
Come faro' a non tenerlo nascosto ad Amanda?
How am I gonna keep it from Amanda?
Se non continuo a vincere casi per lui, come faro' a prendere il suo posto?
Ah, if I don't keep winning cases for him, how will I ever take his job? Uh, how about you?
Sai, ogni giorno, la vedevo in ospedale, mentre moriva lentamente... e pensavo "come faro' a crescere questo stupido bambino da solo?"
You know, every day I saw her lying that hospital slowly dying... I thought, "how the hell am I supposed to raise this stupid kid on my own?
Non so ancora come faro', ma... non la lascero' in questo posto, Lana.
I don't know how yet, but... I will not leave you in this place, Lana.
Ma come faro' a sapere se qualcosa va storto?
But how will I know if something goes wrong?
Be', ma come faro' a sapere cosa desidera che io...
Well, then how am I supposed to know what you want me to...
1.9712789058685s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?